• [Dự Án The Vietnam Foundation Tuyển Tình Nguyện Viên, Cộng Tác Viên Dịch Thuật Và Bản Địa Hoá Anh – Việt 2024]

    [Dự Án The Vietnam Foundation Tuyển Tình Nguyện Viên, Cộng Tác Viên Dịch Thuật Và Bản Địa Hoá Anh – Việt 2024]

    The Vietnam Foundation (VNF) là tổ chức phi chính phủ và phi lợi nhuận thành lập năm 2008 tại Hoa Kỳ, với sứ mệnh “Nâng cao chất lượng cuộc sống người Việt thông qua giáo dục”. Vào năm 2020, VNF chính thức thiết lập mối quan hệ hợp tác chiến lược với tổ chức giáo dục phi lợi nhuận tại Hoa Kỳ Khan Academy, đơn vị phát triển và cung cấp nền tảng giáo dục trực tuyến hàng đầu thế giới, để triển khai Chương trình Khan Academy tại Việt Nam. Với việc Việt hóa nguồn tài liệu học tập trên Khan Academy, mục tiêu của VNF là đem đến cho học sinh Việt Nam cơ hội tiếp cận với một nền tảng học tập trực tuyến hoàn toàn miễn phí và chất lượng hàng đầu thế giới bằng chính ngôn ngữ tiếng Việt.

    📌 THÔNG TIN CHUNG

    – Hình thức: Trực tuyến.

    – Thời gian làm việc: Linh hoạt, TNV: đáp ứng tối thiểu 6 giờ/tuần, CTV: đáp ứng tối thiểu 25 giờ/tuần.

    – Hạn chót: 25/02/2024.

    📌 YÊU CẦU

    – Đối với tình nguyện viên:

    + Ưu tiên các bạn sinh viên học chuyên ngành Ngôn ngữ Anh, Sư phạm, Khối ngành Khoa học máy tính – Công nghệ thông tin hoặc có kinh nghiệm dịch thuật Anh – Việt.

    + Có khả năng nghe, đọc, hiểu tiếng Anh tốt, khả năng diễn đạt tiếng Việt tốt.

    + Có tinh thần trách nhiệm, chăm chỉ, cẩn thận và tỉ mỉ.

    + Có thể hỗ trợ Chương trình tối thiểu 6 giờ/tuần trong thời gian 3 tháng trở lên.

    – Đối với cộng tác viên:

    + Có kinh nghiệm dịch thuật liên tục ít nhất 2-3 năm, đã từng biên dịch tài liệu học thuật.

    + Có thể bảo đảm xử lý khối lượng công việc biên dịch ổn định và nhất quán về chất lượng.

    + Có năng lực quản lý thời gian tốt, tính cam kết với công việc cao; Có kinh nghiệm sử dụng công cụ/nền tảng hỗ trợ dịch thuật (CAT tools: Trados, memoQ, Crowdin, v.v.).

    + Yêu cầu tuân thủ nghiêm ngặt việc sử dụng các từ vựng tiêu chuẩn, các quy chuẩn dịch thuật và tài liệu hướng dẫn tiêu chuẩn được cung cấp.

    + Ưu tiên: Đã từng dịch thuật nội dung về Khoa học máy tính, Lập trình, IT, Biết cách tự nghiên cứu các tài liệu học thuật liên quan (sách giáo khoa, sách chuyên ngành, v.v), Yêu thích ngành giáo dục, hiểu góc nhìn của học sinh. Có hiểu biết về nội dung của Khan Academy Vietnam (về chất lượng, đối tượng người dùng, văn hóa, phù hợp môi trường học thuật.

    📌 MÔ TẢ CÔNG VIỆC

    – Đối với tình nguyện viên:

    + Chuyển ngữ các video, bài tập, bài đọc trên nền tảng Khan Academy từ tiếng Anh sang tiếng Việt, đảm bảo giữ nguyên chất lượng của học liệu gốc và điều chỉnh phù hợp theo các góp ý của đội ngũ biên dịch viên và giáo viên.

    + Tham gia các buổi họp nhóm, cập nhật công việc hàng tuần và các buổi giới thiệu, hướng dẫn, workshop, teambuilding do Khan Academy Vietnam tổ chức.

    + Thực hiện các công việc khác theo yêu cầu của Trưởng nhóm.

    – Đối với cộng tác viên:

    + Đọc soát và sửa lỗi các bản dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt của nội dung học liệu trên nền tảng Khan Academy.

    + Đọc soát, sửa lỗi và biên tập các bản dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt của phụ đề video bài giảng trên nền tảng Khan Academy.

    + Rà soát chất lượng video và phối hợp với Video Editor để sửa các lỗi sai (nếu có).

    + Thực hiện các buổi hướng dẫn về chất lượng, bộ tiêu chuẩn dịch cho Tình nguyện viên và Thực tập sinh dựa theo tài liệu đào tạo đã có sẵn.

    + Báo cáo công việc trực tiếp cho Trưởng nhóm Dịch thuật.

    📌 QUYỀN LỢI

    – Đối với tình nguyện viên:

    + Được cấp giấy chứng nhận khi hoàn thành 80 giờ làm việc; được thư công nhận trong quá trình tình nguyện dịch thuật cho những tình nguyện viên xuất sắc nếu Tình nguyện viên có nhu cầu xin học bổng, xin việc, v.v.

    + Được làm quen với nền tảng công nghệ dịch thuật hỗ trợ cao cấp như Crowdin, Amara,…

    + Quy trình dịch thuật, quản lý chất lượng dịch thuật tiên tiến.

    + Được tham gia giao lưu và công nhận vào Mạng lưới Tình nguyện viên toàn cầu của Khan Academy.

    + Có cơ hội tham gia các buổi hội thảo do tổ chức VNF tổ chức, giao lưu, học hỏi từ đội ngũ giáo viên và các chuyên gia.

    + Được nhận xét và chia sẻ kinh nghiệm thường xuyên trong quá trình dịch thuật.

    + Được làm việc trong môi trường năng động, mở rộng, khuyến khích bày tỏ ý kiến và quan điểm.

    + Cơ hội trở thành Thực tập sinh tại VNF.

    – Đối với cộng tác viên:

    + Thù lao công tác viên: 5.000.000 VNĐ/25 giờ làm việc/tuần.

    + Được làm quen với nền tảng hỗ trợ dịch thuật công nghệ cao.

    + Crowdin – nền tảng hỗ trợ dịch thuật ứng dụng điện toán đám mây hàng đầu thế giới, được sử dụng bởi Avast, Microsoft, DW, Discovery Networks, v.v.

    + Amara – nền tảng hỗ trợ dịch thuật phụ đề được sử dụng bởi Netflix, Twitter, TED Talks, Coursera, Google, v.v.

    + Quy trình dịch thuật, quản lý chất lượng dịch thuật tiên tiến.

    + Có cơ hội được tham gia các buổi workshop với chuyên gia do KAV tổ chức giao lưu, học hỏi từ đội ngũ giáo viên và các chuyên gia.

    + Được nhận feedback thường xuyên trong quá trình dịch thuật.

    + Được làm việc trong môi trường cởi mở, khuyến khích bày tỏ ý kiến và quan điểm.

    📌 THÔNG TIN CHI TIẾT

    https://ivolunteer.vn/to-chuc-phi-chinh-phu-the-vietnam-foundation-tuyen-dung-tinh-nguyen-vien-cong-tac-vien-dich-thuat-va-ban-dia-hoa-anh-viet-2024-s23752.html

    #dich #dichthuat #CTV #TNV #ctv #tnv #congviec #vieclam

    Phượt khám phá việt nam Thế giới du lịch Kênh khám phá trải nghiệm Những chuyến đi dài tuổi trẻ Thông tin du lịch việt nam Đi và cảm nhận cảnh đẹp đất nước