Kỹ Năng

5 Nghề Nghiệp Đòi Hỏi Kỹ Năng Ngoại Ngữ Lạ Thường

Chúng ta có thể nói suốt cả ngày về động lực tập luyện ngày qua ngày khi học một ngôn ngữ không phải tiếng mẹ đẻ, thậm chí nói về các cách để kỹ năng này đem lại lợi ích về mặt tài chính. Nhưng đối với một số ngành nghề cụ thể, ngôn ngữ đôi khi không phải là mục tiêu chính, nó chỉ đơn giản là một kỹ năng phụ để theo đuổi những đam mê khác. Dưới đây, chúng tôi liệt kê ra 5 ngành nghề về khả năng ngoại ngữ theo những cách cực kỳ khác biệt (đôi khi có chút kỳ lạ).

1.    Ca sĩ Opera

Opera trong tiếng Ý có nghĩa là “công việc”, nói cách khác thì là “công việc nghệ thuật” và cần rất nhiều nỗ lực, nói chính xác thì công việc hát Opera không hề dễ dàng, điều này giải thích cho việc tại sao những ca sĩ trong lĩnh vực này đều rất nổi tiếng và được tôn vinh như vậy. Giọng hát Opera, ça va sans dire, ngoài việc phải có chất giọng thật vang và tinh tế thì đồng thời chất giọng này còn đòi hỏi sự nhẹ nhàng, hài hoà và rất, rất, rất nội lực nữa.

Tuy nhiên, một đôi tai cảm nhạc và lồng ngực nội lực không phải là điều kiện tiên quyết để trở thành một ca sĩ Opera. Những vở Opera nổi tiếng bật nhất được viết bằng tiếng Ý và có thể bạn không cần phải hiểu lời bài hát để thưởng thức âm nhạc, nhưng đây chính là điều cốt yếu nếu bạn mong đợi việc có thể biểu diễn một vở Opera thật sống động.

“Tôi yêu ngôn ngữ” Ann McMahon Quintero, một ca sĩ Opera chuyên nghiệp trong video bên dưới đã nói. Niềm đam mê của cô ấy dành cho âm nhạc và sự yêu thích dành cho ngôn ngữ được phản ánh ở khía cạnh ở một công việc hoàn hảo đã đưa cô ấy đi khắp thế giới.

Bạn không phải là một người hâm mộ Opera? Nhưng bạn vẫn có thể thẩm thấu được tiếng Ý thông qua âm nhạc đấy, vì hầu hết những kỹ thuật âm nhạc chúng ta sử dụng trong tiếng Anh đều được lấy trực tiếp từ Ý như: basso, tenor, alto, soprano, piano, viola, orchestra, tempo, adagio, allegro, grave, crescendo, arpeggio, staccato, accelerando, maestro, canto và cuối cùng là diva.

2.    Đấu giá viên chăn nuôi

Bạn sẽ được gì nếu sở hữu kỹ năng “nhả” lời nhanh như chóp của rapper Busta Rhymes và đánh chìm nó trong chiếc mũ 10 ga-lông? Đây là hiện tượng của nghề đấu giá vật nuôi.

Ở Bắc Mỹ, một chuyên bán gia súc, cừu, và lợn trong cuộc đấu giá với sự hiên ngang không khác gì một ca sĩ Opera, nhưng với mục đích hoàn toàn khác. Những người đấu giá viên nổi tiếng với kỹ năng nói nhanh bất ngờ của họ, nhưng qua vài phút xem xét kỹ lượng lại những cuộc giao tiếp này (khi nghe lại ghi âm chậm) cho thấy những câu nói nhảm siêu nhanh của họ thực sự đang truyền tải thông tin mang giá trị hàng nghìn đô-la giữa người mua và người bán.

Nhà làm phim người Đức Werner Herzog đã vô cùng ấn tượng và thích thú với những tiếng lầm bầm của các đấu giá viên gia súc, những người mà đã ghi lại trong giải World Livestock Auctioneer Championship vào năm 1976 được đề cập trong bộ phim How Much Wood Could a Woodchuck Chuck? (năm 1981). Trong bài thuyết minh nổi tiếng của mình, Herzog xem đấu giá vật chăn nuôi là “bài thơ cuối cùng, bài thơ của chủ nghĩa tư bản”.

Vậy thực chất cách nói chuyện của người bán đấu giá thực sự nghe như thế nào? Hãy cùng xem những điểm nổi bật từ giải World Livestock Auctioneer Championship năm 2015 có gì nhé! Link video đây nhé.

3.    Sommeliers chuyên nghiệp

Sommelier trong tiếng Pháp có nghĩa là “người quản lý rượu” và người trong nghề này hoạt động với tư cách được chứng nhận là một chuyên gia về rượu của nhà hàng với nhiệm vụ “sắp xếp” thực đơn rượu. Trong những nhà hàng nằm trong top đầu của thế giới, người quản lý rượu được coi trong như là bếp trưởng; để trở thành một nhà quản lý rượu đòi hỏi nhiều năm trời học hỏi và vượt quá vô số những bài thi. Những loại rượu từng đoạt giải thưởng mọc lên từ những vườn nho trên khắp thế giới tại Pháp, Bồ Đào Nha, Tây Ban Nha, Ý, Đức, Hungary, Argentina, Chile, Hoa Kỳ, Anh, Nam Phi và Úc – và nó là nơi tuyệt vời để một Sommelier để lĩnh hội mọi thứ kiến thức về tất cả loại rượu này.

Để trở thành một bậc thầy sommelier (có ít hơn 200 người trong hơn 40 năm qua), kiến thức của những bậc thầy này đòi hỏi bao quát từ ly rượu họ cầm trên tay đến những giàn nho trên mảnh đất mà chúng được làm ra – điều này có nghĩa là kiến thức còn bao gồm cả lịch sử, luật pháp, văn hóa và hiển nhiên ngôn ngữ của những khu vực này là điều cốt yếu. Sommelier là những cuốn bách khoa toàn thư về việc đi, trao đổi và nếm rượu. Nếu bạn muốn chứng minh rằng bạn giỏi nhất về điều gì đó (với đặc quyền là nếm rượu để kiếm sống) thì không có điều gì hấp dẫn hơn là một Sommelier.

4.    Diễn viên

Các hợp đồng diễn xuất không phải là những gì bạn thường nghĩ như một công việc ngoại ngữ. Kỹ năng đa ngôn ngữ không hẳn là điều kiện tiên quyết để trở thành một diễn viên, nhưng đáng chú ý là các diễn viên đạt được sức hút đa văn hoá bằng cách thực hiện các vai diễn chính bên ngoài quốc gia của họ. Điển hình như Christoph Waltz đã là một diễn viên truyền hình thành công người Đức khi anh ấy xuất hiện trong Quentin Tarantino’s Inglourious Basterd và thu hút khán giả quốc tế với cách sử dụng ngôn ngữ Anh, Pháp, Ý một cách hoàn mỹ. Anh ấy bỏ lại truyền hình Đức phía sau và củng cố vị thế như một ngôi sao quốc tế. Các diễn viên đáng chú ý khác, những người mà gầy dựng sự nghiệp bằng ngoại ngữ như: Sofía Vergara, Viggo Mortensen, Charlize Theron, Javier Bardem, Mila Kunis, Ken Watanabe, Ingrid Bergman, Noomi Rapace and Arnold Schwarzenegger.

Nhưng không chỉ đối với những người mà tiếng Anh không phải tiếng mẹ đẻ đến với Hollywood: nữ diễn viên người Anh Kristin Scott Thomas thông thạo tiếng Pháp và thử mình với những vai diễn trong những bộ phim Pháp, Clint Eastwood thành công rực rỡ với diễn ở Tây Ý và nam diễn viên ca sĩ Eddie Constantine sử dụng chất giọng đậm Mỹ để trở thành biểu tượng phim hạng B của Pháp những năm 1950.

5.    Người chăn cừu

Chúng tôi đã dành toàn sự thích thú của mình cho nghề nghiệp cuối cùng này đấy nhé, và cũng có thể là nghề lạ lùng nhất. Tiếng Tây Ban Nha và tiếng Ý là hai ngôn ngữ rất khó, nhưng ở La Gomera thuộc quần đảo Canary và ở thung lũng Kuskoy của Thổ Nhĩ Kỳ, người dân địa phương đã phát triển sự thích nghi giống nhau để có thể giao tiếp ở khoảng cách xa mà không cần phủ sóng điện thoại di động, bởi vì người chăn cừu và nông dân ở vùng núi này thổi còi thông báo từ đỉnh núi này sang đỉnh núi khác.

Cả hai ngôn ngữ huýt sáo của La Gomera và Kuskoy tại Thổ Nhĩ Kỳ đều dịch từ phiên âm tiếng Tây Ban Nha và Thổ Nhĩ Kỳ tương ứng thành những tiếng huýt sáo có cao độ và thời lượng khác nhau. Bởi vì âm thành có cường độ cao có thể truyền đi rất xa mà vẫn rất rõ ràng, người huýt sáo có thể trò chuyện khi đứng cách nhau khoảng 7km! Tuy nhiên, việc huýt sáo không được khuyến khích cho các cuộc nói chuyện riêng tư, nhưng là phương tiện hoàn hảo để lan truyền tin tức.

————-

Xin cảm ơn tác giả về những chia sẻ vô cùng bổ ích

  • Bài viết gốc: https://media.ivolunteervietnam.com/5-professions-that-require-unusual-language-skills.html
  • Người dịch: Lê Xuân Hân
  • Khi chia sẻ cần trích dẫn nguồn là “Người dịch: Lê Xuân Hân – Nguồn iVolunteer Vietnam”

Shortlink: https://ivolunteer.vn/z/10925

Trong quá trình tổng hợp và chia sẻ thông tin, các tình nguyện viên/ cộng tác viên/ thành viên rất khó tránh khỏi thiếu sót. Rất mong được độc giả cảm thông và góp ý tích cực để giúp iVolunteer Vietnam ngày một hoàn thiện & phát triển.

BÀI VIẾT HAY ĐỪNG BỎ LỠ