Không có cách nào dễ dàng để nói ngôn ngữ nào được sử dụng ở Philippines, trừ khi bạn sẵn sàng gọi tên và liệt kê gần 200 ngôn ngữ trong số đó. Có 183 ngôn ngữ sống hiện đang được sử dụng ở Philippines, phần lớn trong số đó là tiếng bản địa.
Điều này nghe có vẻ hơi nhiều cho đến khi bạn xem xét thực tế rằng Philippines bao gồm 7.641 hòn đảo riêng lẻ. Mặc dù hầu hết chúng không có người ở, nhưng điều đó vẫn tạo ra nhiều cơ hội cho sự đa dạng ngôn ngữ phát triển mạnh mẽ, Công cụ trực quan hóa dữ liệu này có thể sẽ giúp bạn hiểu rõ hơn về cách thức điều này trong thực tế, nhưng để cung cấp cho bạn một ý tưởng, có 76% đến 84% khả năng rằng bất kỳ hai người ngẫu nhiên nào ở Philippines lớn lên nói một ngôn ngữ khác nhau, làm cho quốc gia này đa dạng về ngôn ngữ hơn ít nhất 190 quốc gia khác. Trên thực tế, Philippines có cả tháng vào tháng 8 để kỷ niệm sự kiện này (được gọi là Buwan ng Wika, hoặc Tháng ngôn ngữ).
Tuy nhiên, vẫn có những ngôn ngữ chính thức và quốc gia để nói, cũng như một số ngôn ngữ khác được sử dụng rộng rãi hơn trên toàn quốc.
Ngôn ngữ chính thức ở Philippines
Hai ngôn ngữ chính thức của Philippines là tiếng Philippines và tiếng Anh. Tiếng Filipino là ngôn ngữ quốc gia, và địa vị chính thức của tiếng Anh là một phần giữ lại từ thời nó là lãnh thổ của Hoa Kỳ từ những năm 1898 đến 1946.
Tiếng Filipino là ngôn ngữ chính được sử dụng trong trường học và phương tiện truyền thông, và cũng là ngôn ngữ kết hợp các cộng đồng khác nhau của quốc gia. Hầu hết bạn sẽ bắt gặp tiếng Anh trong chính phủ, báo và tạp chí.
Tiếng Filipino và Tiếng Tagalog
Tiếng Filipino và tiếng Tagalog ít hay nhiều đều là cùng một ngôn ngữ? Hầu như, nhưng không hoàn toàn. Filipino là phiên bản cập nhật của Tagalog bao gồm các yếu tố của các ngôn ngữ bản địa khác của Philippines, cũng như tiếng Anh, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Mã Lai và tiếng Trung.
Do vị thế là ngôn ngữ chính được sử dụng tại Manila vào thời điểm đó, tiếng Tagalog đã trở thành ngôn ngữ quốc gia của Philippines vào năm 1937 khi Quốc hội bỏ phiếu đưa ngôn ngữ mẹ đẻ vào trong số các ngôn ngữ được chính thức công nhân. Cuối cùng, tiếng Tagalog được đổi tên thành tiếng Pilipino, và khi Hiến pháp được sửa đổi vào năm 1973 dưới thời Tổng thống độc tài Ferdinand Marcos, Quốc hội đã thực hiện các bước để tạo ra một phiên bản mới của ngôn ngữ, được gọi là tiếng Philippines. Filipino sau đó giành được vị thế chính thức vào năm 1987.
Sự phát triển của Pilipino thành Filipino là một phần trong nỗ lực của Marcos nhằm tạo ra một “xã hội mới”. Một phần của điều này có nghĩa là kết hợp các yếu tố của ngôn ngữ khác, thường bằng cách thay thế các từ Tagalog được coi là “không đẹp mắt về mặt thẩm mỹ” bằng các từ thay thế nghe đẹp hơn. Các chữ cái f, j, c, x và z đã được thêm vào bảng chữ cái và cách viết của một số từ đã thay đổi để phản ánh tốt hơn cách chúng được phát âm.
Các ngôn ngữ chính khác
Philippines chịu sự cai trị của thực dân Tây Ban Nha trong 300 năm, bắt đầu từ năm 1565, và trong thời gian này, tiếng Tây Ban Nha là ngôn ngữ chính thức (và vẫn là ngôn ngữ chung ngay cả sau khi mất địa vị chính thức). Tiếng Tây Ban Nha thực sự trở thành ngôn ngữ chính thức một lần nữa, cùng với tiếng Anh, theo Hiến pháp năm 1935, nhưng nó đã bị giáng cấp thành “ngôn ngữ tự nguyện và tùy chọn” vào năm 1987.
Ngoài ra còn có các ngôn ngữ khu vực chính được sử dụng ở Philippines bao gồm Aklanon, Basian, Bikol, Cebuano, Chavacano (một loại creole gốc Tây Ban Nha), Hiligaynon, Ibanag, Ilocano, Ivatan, Maranao, Tagalog, Kapampangan, Kinaray-a, Waray, Maguindanao, Pangasinan, Sambal, Surigaonon, Tausug và Yakan. Đây hầu hết là các ngôn ngữ bản địa thuộc ngữ hệ Austronesian.
Trong số này, 10 ngôn ngữ chiếm hơn 90% người dân Philippines nói ở nhà. Những ngôn ngữ này là Tagalog, Bisaya, Cebuano, Ilocano, Hiligaynon Ilonggo, Bicol, Waray, Maguindanao, Kapampangan và Pangasinan.
Dân số nhập cư cũng đã ảnh hưởng đến bối cảnh ngôn ngữ của Philippines. Các ngôn ngữ nhập cư chính bao gồm Sindhi (20.000 người nói, theo Ethnologue), Nhật Bản (2.900), Indonesia (2.580), Hindi (2.420) và Đức (960), cũng như Hàn Quốc, Ả Rập, Việt Nam, Mã Lai, Tamil và nhiều loại khác nhau Người Trung Quốc.
Xin chân thành cảm ơn tác giả vì những chia sẻ vô cùng bổ ích!
- Theo: Babel Magazine
- Người dịch: Đỗ Thị Lan Hương
- Người chia sẻ cần phải trích dẫn nguồn là “Người dịch: Đỗ Thị Lan Hương – Nguồn iVolunteer Vietnam”
Shortlink: https://ivolunteer.vn/z/10832
Trong quá trình tổng hợp và chia sẻ thông tin, các tình nguyện viên/ cộng tác viên/ thành viên rất khó tránh khỏi thiếu sót. Rất mong được độc giả cảm thông và góp ý tích cực để giúp iVolunteer Vietnam ngày một hoàn thiện & phát triển.
iVolunteer Vietnam mạng xã hội chia sẻ, tổng hợp các thông tin cơ hội tình nguyện, học bổng, khoá học online hữu ích dành cho sinh viên & giới trẻ Việt Nam. Với các thông tin được cộng đồng chia sẻ, chúng mình thường KHÔNG có liên hệ trực tiếp với ban tổ chức hay đầu mối liên lạc của chương trình! Bạn vui lòng xem thêm thông tin tên đơn vị tổ chức chương trình (tìm qua facebook hoặc google) & nội dung chi tiết đính kèm, email/SĐT liên hệ (nếu có) ở link bài đăng trên fanpage và website https://ivolunteer.vn để tìm hiểu rõ hơn.
Lượt xem: 36